I've come across a few characters that are weren't simplified but look as if they should have been. In other words they look very similar to other traditional characters that were simplified.
1. 篝
冓 is used in quite a few traditional characters (講, 溝 and 購 spring to mind, all of which were simplified), but 篝 is still in use on the mainland.
2.躞, 燮
The way the 火s and the 言 are arranged here makes it look like a traditional character to me. Similar to the top parts of both 勞 and 變
3. 爨
The top of this character is very similar to 興
4. 焉
I'm not sure if the bottom of this character is a 火 or not but even so it looks to me that it should have been simplified in the same way that the bottom part of 馬 was changed to 马.
5. 霓
this has an 兒 which was simplified to 儿.
OK, I admit these are not exactly common characters, but even still...
Does anyone else know any other examples of this?